Originalmente, Yuudai Project nació como un pequeño proyecto
llamado Dzeta Fansub. Sin embargo, debido a que las personas que iniciaron el
grupo ya no se encuentran activas, las personas actualmente comprometidas a
éste decidieron que un cambio de nombre y reestructuración total del mismo era
la mejor opción para mejorar el sentido de pertenencia.
Así pues, Yuudai Project es el nombre oficial del grupo de
usuarios de «Foros Dz» que dedica su tiempo libre a traducir, corregir y editar
doujinshis, oneshots y mangas que no se encuentran en español.
¿Por qué trabajan más
Oneshots y Doujinshis que mangas?
Porque nos hacemos líos con trabajos extensos. A veces
alguien del equipo no puede seguir trabajando por alguna razón y no encontramos
quién lo supla por tiempo indefinido; en caso de que ese alguien se salga por
completo del grupo, lo reasignamos, pero tampoco se le puede dar la misma
rapidez ya que, quién suple, por lo general tiene otro título a su cargo.
¿Cuándo estará el
siguiente capítulo de ______?
¡Esperamos que pronto! Mensualmente hacemos una
actualización, por muy pequeña que sea, así que puede aparecer cualquier día
quince/dieciséis. Igual, nos enfocamos mucho en aquellos títulos que vemos,
tienen algo de acogida, los que no tienen tanta, los dejamos para “después”
pero, en definitiva, no los cancelamos.
Pero tienen más de un
proyecto cancelado…
Porque otro fansub los trabaja y creemos que es suficiente
que lo trabaje uno, al final de cuentas es para que lo puedan leer en español.
Pero, tienen activo
uno que otro fansub trabaja…
En ese caso es porque el scanlation nos confirmó que no ha
dado permiso a otra persona… o sea, si queremos compartir al español, mínimo,
hay que tener cortesía.
¿Cortesía?
Sí, una mínima cortesía como pedir permisos. Muchos dirán
“pues no le piden permisos a los autores” pero si todos pudiéramos entender
japonés, creo que estaríamos comprando y leyendo mangas y no esperando a que un
alma caritativa se apiade de nosotros para que podamos leerlos. Ahora, tampoco
es que sea tarea fácil scanear, limpiar scans y traducir, lo cual, nosotros
como equipo, agradecemos, ya que sin ello no podríamos brindarles trabajo
alguno.
Pero ustedes a veces
no piden permisos…
En efecto, existen trabajos dónde no pedimos permisos y
puede ser por dos razones:
- En su web o por correo nos han dicho que podemos trabajar sus títulos sin permiso alguno.
- El scanlation está disuelto desde hace varios años y, dado que la historia es genial, hemos decidido trabajarlo.
De ahí en más,
mantenemos nuestra política sobre los permisos.
¿Puedo alojar sus
trabajos en mi blog/sitio?
Puedes usar los enlaces que proporcionamos, así, en caso de
que alguno deje de funcionar, podremos arreglarlos a la brevedad.
¿Puedo re-traducir
sus trabajos a otro idioma?
Te podemos referir al scanlation/grupo que lo trabajó en
inglés. Recuerda que nuestra traducción es una traducción de otra traducción y
el sentido puede verse afectado con una nueva traducción. Sin embargo, si por
alguna razón únicamente puedes traducir del español, mándanos un mail y veremos
a qué acuerdo llegamos :]
Quiero unirme al proyecto…
¿qué hago?
Te invitamos a leer este tema para saber qué hacer, ¡gracias por el interés! :’3
Soy de otro
fansub/scanlation ¿Están interesados en hacer un joint?
¡Por supuesto! La única condición es que se comprometan con
nosotros, si vemos que no hay avance de su parte daremos por terminado nuestro
trato.
…¿y por qué tienen
todo decorado de Nozaki-kun si no lo trabajan?
La pregunta es: ¿a quién no le gusta Nozaki-kun?
For our
english readers
Hey, there’s a release without permission, why
did you do that?
Could be the
case that we did some releases without permissions, but we didn’t know where to
ask because the group is defunct and, thinking about the amazing story it is,
we decided to work on it anyway. If it is the case that you participate in the
original release and you don’t want us to share it with our non-english
readers, tell us and we will delete it… but first, give it a look, we did a
good work translating, correcting and editing those scans, and we bet you did
the same when you worked them, so, we beg you, if it is the case, please, don’t
stop the share, remember, sharing is caring.
Guys, why did you ask my team for permissions
and never work the title? Or why did you cancel it?
Welp, this
is a harsh question but with very reasonable answers. We understand that you
must be mad with us, because we asked and we didn’t work them but, let me tell
you the truth, maybe we didn’t know we got the permissions! You must be “Oh…how
is it? It can’t be true” but, honestly, it’s the truth. Long time ago, in the
beginning of Dzeta Fansub, there were other people in charge and they did the
administrative work, so, yes, they asked for permissions. When they left, they didn’t
say anything, suddenly, they just disappear and the team collapsed, so, we
started again looking for titles and permissions. Then again, we start over,
and if we asked long ago for permissions and we didn’t work with them, believe
us, we didn’t know we got them.
There’s a
different case with cancelled mangas. Every group dedicated to do something in
their spare time want something from people. We’re not even talking about money
but concerning. Suddenly we got a hiatus, where nobody cared about our disappearing
and, obviously, we get in some difficulty to go back and work. Why do you work
if nobody cares? So, when people started asking about our whereabouts, sadly,
six months have been passed and titles we were working were worked for some
other groups. So, with all the sadness we cancelled them because another group
just decided to start them, with or without permissions, we don’t know, we
don’t even want to see if they do a quality work like we do, but it’s still sad
that we cancelled them because nobody noticed us…but groups noticed our titles.
I’m from another scanlation, would you mind if
we do a joint?
We accept!
But don’t let us down, if we’re gonna take responsibility, so do you, please.
No hay comentarios:
Publicar un comentario